De vegades tot s'il·lumina.
De vegades canta i sagna.
Jo dic que ningú es perdona en el temps.
Que la bogeria té espines com una gola.
Jo dic: roda al lluny la tardor,
i que és la tardor?
HERBERTO HELDER
(Aquest és un fragment del poema ''Súmula'', més conegut com ''Minha cabeça estremece com todo o esquecimento'', del poeta portuguès Herberto Helder. La traducció va ser feta per Xavier Vásquez Freire.)
De vegades canta i sagna.
Jo dic que ningú es perdona en el temps.
Que la bogeria té espines com una gola.
Jo dic: roda al lluny la tardor,
i que és la tardor?
HERBERTO HELDER
(Aquest és un fragment del poema ''Súmula'', més conegut com ''Minha cabeça estremece com todo o esquecimento'', del poeta portuguès Herberto Helder. La traducció va ser feta per Xavier Vásquez Freire.)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada