dimarts, 15 de setembre del 2009

Roberto Benigni - Innamoratevi



Video di "Innamoratevi", monologo tratto da "La tigre e la neve",
film di Roberto Benigni.
Un'idea di Maurizio Rossato con la musica di Gabor Lesko.


Su su.. svelti, veloci, piano, con calma... Poi non v'affrettate, non scrivete subito poesie d'amore, che sono le più difficili, aspettate almeno almeno un'ottantina d'anni. Scrivetele su un altro argomento... che ne so... sul mare, il vento, un termosifone, un tram in ritardo... che non esiste una cosa più poetica di un'altra! Avete capito? La poesia non è fuori, è dentro... Cos'è la poesia, non chiedermelo più, guardati nello specchio, la poesia sei tu... ..e vestitele bene le poesie, cercate bene le parole... dovetesceglierle! A volte ci vogliono otto mesi per trovare una parola! Sceglietele...che la bellezza è cominciata quando qualcuno ha cominciato a scegliere. Da Adamo ed Eva... lo sapete Eva quanto c'ha messo prima di scegliere la foglia di fico giusta!!! "Come mi sta questa, come mi sta questa, come mi sta questa.." ha spogliato tutti i fichi del paradiso terrestre! Innamoratevi, se non vi innamorate è tutto morto... morto! Vi dovete innamorare e tutto diventa vivo, si muove tutto... dilapidate la gioia, sperperate l'allegria e siate tristi e taciturni con esuberanza! Fate soffiare in faccia alla gente la felicità! […] questo è quello che dovete fare… […] Per trasmettere la felicità, bisogna essere felici e per trasmettere il dolore, bisogna essere felici. Siate felici!!! Dovete patire, stare male, soffrire.. non abbiate paura di soffrire, tutto il mondo soffre! E se non avete i mezzi non vi preoccupate... tanto per fare poesie una sola cosa è necessaria... tutto. Avete capito? E non cercate la novità... la novità è la cosa più vecchia che ci sia... E se il verso non vi viene, da questa posizione, né da questa, ne da così, buttatevi in terra! Mettetevi così! Ecco... ohooo... è da distesi che si vede il cielo... guarda che bellezza... perché non mi ci sono messo prima... […] Fatevi obbedire dalle parole... Questa è la bellezza, come quei versi là che voglio che rimangano scritti li per sempre... forza, cancellate tutto […].

2 comentaris:

  1. Todo o texto é maravilhoso, mas destacaria este fragmento (com tradução à nossa língua):

    …questo è quello che dovete fare… […] Per trasmettere la felicità, bisogna essere felici e per trasmettere il dolore, bisogna essere felici. Siate felici!!! Dovete patire, stare male, soffrire… non abbiate paura di soffrire, tutto il mondo soffre! E se non avete i mezzi non vi preoccupate... tanto per fare poesie una sola cosa è necessária: tutto.

    …isto é o que devem fazer [...] Para transmitir a felicidade, é preciso ser feliz e para transmitir a dor, é preciso ser feliz. Sejam felizes! Têm de sofrer, ficar doentes, sofrer… não tenham medo do sofrimento, todo o mundo sofre! E se não têm os meios, não se preocupem... para fazer poesia apenas precisam de uma só coisa: tudo.

    ResponElimina

Real Time Web Analytics