Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Mallorca. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Mallorca. Mostrar tots els missatges

dimarts, 14 de febrer del 2012

Antònia Font: ''Calgary 88''

El grup mallorquí Antònia Font / O grupo malhorqui Antònia Font

Fa tres dies els Antònia Font varen penjar de la xarxa el seu nou videoclip, correspondent a la cançó ''Calgary 88'', del seu últim disc ''Lamparetes'' (2011). El videoclip s'ajusta bastant a la lletra de la cançó, el relat d'una història d'amor entre un ballarí i una ballarina de patinatge artistic i els esdeveniments que viuen a l'olimpíada d'hivern de Calgary l'any 1988.

Há três dias o grupo malhorqui Antònia Font subiu à rede o seu novo videoclipe ou teledisco, correspondente à canção ''Calgary 88'', do seu último disco ''Lamparetes'' (2011). O videoclipe está bastante ligado à letra da canção, o relato de uma história de amor entre um bailarino e uma bailarina de patinagem artística no gelo e os acontecimentos que vivem na olimpíada de inverno de Calgary no ano 1988.


CALGARY 88

Classificats per a sa final de patinatge artístic,

no tot era físic ni mental, també era sentimental,

tu i jo festejàvem i representàvem Espanya

a s'olimpíada d'hivern del Canadà.

Abans de sortir tu vares dir

-Te casaries amb jo?- I vaig contestar

-Avui, mos casam, si guanyam sa medalla d'or.


En sincronia i a màxima velocitat,

te vas a l'aire amb una força increïble

i, a punt de caure, t'agaf,

te fas sa morta i jo vaig alerta, feim una corba oberta,

agaf energia i t'aixec només amb una mà.

Fas una gràcia de ballarina a sa punta des patins,

sona un redoble de bateria i feim com que discutir,

en es jurat se creuen mirades, crec que els ha agradat,

feim una hechura d'estàtua final mirant es sòtil rient i alenant.


Ballam aquesta melodia moderna a una pista de gel de Calgary 88,

ja sona sa cançó per megafonia "Atlantis is Calling (S.O.S. for love).


Es locutors repassen que Rússia va treure un 9'5,

es favorits eren suecs i tenien just un 9'75,

aixequen ses taules i tots mos posen un 10,

véns cap a jo, m'abraces i plores, i me trepitges un peu,

li demanam a un jutge de pista si mos vol casar ell,

és en directe i ho televisen a tots es cinc continents,

damunt es pòdium amb sa medalla mos dóna'm sa mà,

senten pes micros així com

[ nos casamos

i dins sa tele tu i jo mos besam.


Ballam aquesta melodia moderna a una pista de gel de Calgary 88,

ja sona sa cançó per megafonia "Atlantis is Calling (S.O.S. for love).


CALGARY 88

Classificados para a final de patinagem artística,

não tudo era físico nem mental, também era sentimental,

tu e eu festejávamos e representávamos Espanha

na olimpíada de inverno do Canadá.

Antes de sair tu disseste

-Casarias-te comigo?- E eu disse para ti

-Hoje casamo-nos, se ganhamos a medalha de ouro.


Em sincronia e à máxima velocidade,

foste para o ar com uma força incrível

e, a ponto de cair, eu seguro-te,

fazes-te a morta e eu vou alerta, fazemos uma curva aberta,

tomo energia e ergo-te apenas com uma mão.

Fazes uma graça de bailarina na ponta dos patins,

soa um redobre de bateria e fazemos como que discutir,

no júri cruzam olhares, creio que gostaram de nós,

fazemos uma estátua final olhando o teito rindo e alentando.


Bailamos esta melodia moderna numa pista de gelo de Calgary 88,

já soa a canção polo megafone "Atlantis is Calling (S.O.S. for love).


Os locutores repassam que Rússia conseguiu um 9,5

os favoritos eram suecos e tinham um 9'75,

levantam as tábuas e todos nos põem um 10,

vens para mim, abraças-me e choras, e pisas-me um pé,

perguntamos a um juiz de pista se nos quer casar ele,

é em direto e televisam-no a todos os cinco continentes,

em cima do pódio com a medalha e de mãos dadas,

ouvimos assim polos microfones

[ que nos casamos

e na tele tu e eu nos beijamos.


Bailamos esta melodia moderna numa pista de gelo de Calgary 88,

já soa a canção polo megafone "Atlantis is Calling (S.O.S. for love).


(Tradução do Catalão malhorqui para o Português galego por Xavier Vásquez Freire)

Antònia Font: Lamparetes (2011)
(Portada de l'últim disc dels Antònia Font / Capa do último disco dos Antònia Font)

Més informació / Mais informações:

dilluns, 19 de desembre del 2011

Oliva Trencada presenta el seu nou disc ''Perleta negra''

Oliva Trencada presenta el seu darrer treball, un grapat de cançons amb el folk i el surrealisme com a nexe d'unió, és la seua ''Perleta negra'' (2011). Així doncs, recorde ara ''El bosc de la lluna'' de l'àlbum de 2007 ''La música en calma'' en una actuació en directe al programa musical Sidore de la Televisió de Mallorca, recentment tancada per l'actual govern filofeixista del PP a les Illes Balears.

Oliva Trencada apresenta o seu novo disco ''Perleta negra''

Oliva Trencada apresenta o seu último trabalho, um punhado de canções com o folk e o surrealismo como nexo de união, é a sua ''Perleta negra'' (2011). Assim pois, lembro agora ''El bosc de la lluna'' (''O bosque da lua''), canção do álbum de 2007 ''La música en calma'' (''A música em calma''), numa atuação ao vivo no programa musical Sidore da Televisão de Malhorca, recentemente fechada pelo atual governo filofascista do PP nas Ilhas Baleares.



EL BOSC DE LA LLUNA

Sempre t'he volgut estimar
molt abans d'estar a aquí
possiblement jo fos un mussol
i tu fossis la lluna
dins una nit d'estiu...

I ara que ens trobem en el present
i que tot ho volem compartir
malgrat que hi hagi coses que ens fan patir
els nostres ulls es trobaran
durant totes les nits...

I tu que dius anem al bosc de la lluna
I tu que dius anem al bosc de la lluna
I tu que dius anem al bosc de la lluna
I tu que dius anem al bosc de la lluna
I tu que dius anem...
I tu que dius anem...

Totes les paraules que pugui dir
mai no podran explicar
el que conten els teus petons
quan estem al bosc de la lluna.

Enllaços d'interès sobre Oliva Trencada:

-Oliva Trencada: 'Som com si n'Eugenio tocàs amb Animal Collective'. Entrevista amb el cantant, Pep Toni Ferrer, que interpreta una de les cançons de l'últim disc, 'Perleta negra' (Vilaweb, 19-XII-2011)

-Oliva Trencada - La posada en escena (Reportatge de TV3 sobre Oliva trencada)

-Oliva trencada al Viasona

dissabte, 25 de setembre del 2010

Pèl Capell i la poesia sèrbia: Miloš Komadina

TrackBack

El número 12 de la revista Pèl Capell està dedicat a la poesia sèrbia. L'altre dia es va presentar aquest número amb motiu del Dia de la Traducció en un acte organitzat pel Centre català del Pen Club a l'Espai Mallorca de Barcelona. El disseny de la revista -meravellós- ha anat a càrrec de Dragana Nikolić, dissenyadora de la revista de poesia de Belgrad Treći Trg i les traduccions les hem fet Àngel Igelmo, Pau Bori, Jelena Petanović, Hristina Vasić, Boško Habuš i jo mateix. La revista conté una mostra de la poesia sèrbia contemporània des d'autors ja clàssics fins als poetes joves, membres o col·laboradors del col·lectiu Treći Trg. Un dels poetes que vam traduir Boško Habuš i jo és Miloš Komadina, del qual deixe ací un poema de mostra. Si voleu llegir la resta, busqueu la revista!

Miloš Komadina va néixer el 1955 a Belgrad (Sèrbia) on hi visqué fins que va morir el 2004. És autor dels llibres de poesia Obično jutro, 1978 (Un matí qualsevol), Rečnik melanholije, 1980 (Diccionari de la malenconia), Figure u igri, 1983 (Figures de ball),Etika trave, 1984 (L'ètica de l'herba), Južni krst, 1987 (La creu del sud), Nešto s anđelima, 1991 (Quelcom amb els àngels), Dan, 1994 (Un dia), Čudo, 1998 (Miracle), Svejedno, 2001 (Tant li fa), Ono, 2003 (Allò), Svilom šivena juta, 2005 (Juta cosida amb seda). En prosa és autor de Vode ili vetrovi, 1994 (Aigües o vents), Institut za rak, 2003 (L'Institut per al Càncer), Saučesnik, 2004 (El còmplice).

OBIČNO JUTRO

Kada ti dođe, slobodno nabrajaj sve sitnice
koje ti privlače pažnju, koje primećuješ...

Na putu od kuće do trafike, idem po cigarete,
žena u šalvarama, crvene čarape, barica vode,
ispred zgrade prodavačica pere izlog knjižare,
staniol, tramvaj prolazi, mesari istovaruju meso,
ljudi žure na posao, našminkane žene žure
i uz put jedu viršle, golubovi na trotoaru
i po krovovima, lak vetar nečujno pomera lišće
kestenova, sve vidim, sve vidim,
brojim bele kamenčiće utisnute u asfalt...

Sa novinama pod miškom i cigaretama u šaci,
vraćam se i opet nove stvari, nov raspored,
sto puta istim putem prolazim, uvek nešto
novo privlači pažnju. Žena u šalvarama u redu
za viršle, u poprečnoj ulici prokop,
nove telefonske linije, radnici doručkuju,
iskopana glina, pogodna za pravljenje ćupova...

Grad je od jutros čist, zelenilo, žuto nebo,
golubovi još od jutra poobarani vrućinom,
pred zgradom žena prodaje kruške, u liftu
sijalica je pregorela, gore u stanu voda za kafu
sigurno već vri, lep dan, zagrizam meku krušku,
puna je vode i po košulji mi kaplje sok...
MILOŠ KOMADINA

UN MATÍ QUALSEVOL

Quan en tingues ganes, fes la llista de tots els detalls
que et criden l’atenció, que observes...

Quan vaig de casa al quiosc per comprar tabac,
una dona amb bombatxos, calcetins rojos, un poalet d’aigua,
enfront de l’edifici una llibretera renta l’aparador,
paper d’estany, passa un tramvia, els carnissers descarreguen carn,
la gent corre a la feina, dones maquillades corren
mentre mengen frankfurts, coloms a la vorera
i les teulades, un vent lleuger mou en silenci les fulles
dels castanyers, ho veig tot, ho veig tot,
compte les pedretes blanques impreses a l’asfalt...

Torne amb el diari sota l’aixella i els cigarrets a la mà,
i encara més coses noves, programa nou, faig el mateix camí
centenars de vegades i cada vegada alguna cosa
nova em crida l’atenció. La dona amb bombatxos fa la cua
dels frankfurts, el carrer perpendicular en obres,
el cablejat nou de telèfon, els obrers esmorzen,
han extret argila –bona per fer-ne vasos...

La ciutat neta des del matí, el verd, el cel groc,
els coloms abatuts encara per la calor d’aquest matí,
enfront de l’edifici una dona ven peres, s’ha fos
la bombeta de l’ascensor, al pis de dalt l’aigua del cafè
segurament ja bull, faig un mos a la pera madura,
és plena d’aigua i el suc em regalima per la camisa...
MILOŠ KOMADINA


Real Time Web Analytics